Eventyrprinsesse Märtha Louise og åndsverkloven
Etter åvl. § 4 2. ledd har en oversetter opphavsrett til verket i den oversatte versjonen, men sammen med den opprinnelige opphavsmann.
Prinsessens personlige sekretær har skrevet et brev til rettighetshaver Pål Bang-Hansen, der hun tilbyr å fjerne de beskyttede oversettelsene. I brevet fremholder sekretæren at
(N)år det gjelder H. C. Andersen-eventyrene finnes det mange frie versjoner som vi kan bruke, men vi har valgt Odd Bang-Hansens versjoner, da redaksjonen med prinsessen synes de er svært gode.Åndsverkloven står i veien for mange som har lyst til å tjene noen raske kroner!
Labels: åndsverk, litteratur, opphavsrett